Caractéristiques
L'acte de traduire ne consiste pas simplement à comprendre le "sens" ou le "vouloir-dire", il englobe également une dimension émotionnelle qui concerne la charge culturelle et connotative des textes et des énoncés. En d'autres termes, traduire c'est aussi ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ? Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue traductologique nourri de la réflexion cognitive.
Pdf recommandé: Descargar gratis libros electrónicos kindle uk GANCHILLO ALPARGATAS Y BOLSOS de AA VV (Literatura española) PDB site, Download free ebooks for ipad mini Pacific Rim Uprising: Ascension 9781785657665 (English Edition) by Greg Keyes link, Libros de descargas gratuitas de audio. EL HOMBRE QUE PLANTABA ÁRBOLES site,